domingo, octubre 19, 2025

«Una y otra», de René Char

Traducción de Leandro Llull



 
¿Vas a balancearte sin fin, rosal, a través de la larga lluvia, con 
          tu doble rosa?
Como dos avispas maduras ellas descansan sin vuelo.
Yo las veo en mi corazón porque mis ojos están cerrados.
Mi amor bajo las flores no ha dejado más que viento y nubes. 

                                                

1957












L’une et l’autre

Qu’as-tu à te balancer sans fin, rosier, par longue pluie, avec ta double rose? / Comme deux guêpes mûres elles restent sans vol. / Je les vois de mon cœur car mes yeux sont fermés. / Mon amour au-dessus des fleurs n’a laissé que vent et nuage.












No hay comentarios.: