I
Tu alma se hallará sola
entre ideas sombrías de la lápida gris;
nadie, de entre la gente, espiará
en tu hora de secreto.
II
Guarda silencio en esa soledad
que no es aislamiento, pues entonces
espíritus de muertos que estuvieron
en vida antes que tú, vuelven a estar
en muerte en torno a ti, y su voluntad
te va a eclipsar: tú, quédate tranquilo.
III
Aunque clara, la noche ha de cerrarse
y de sus altos tronos en el cielo
no mirarán los astros hacia abajo
con luz como esperanza a los mortales dada;
pero sus rojos orbes, sin fulgor,
le van a parecer a tu fatiga
como ardores y fiebre
que a ti quisieran para siempre asirse.
IV
Ahora habrá pensamientos que no desterrarás
y visiones que nunca se desvanecerán;
de tu espíritu nunca más se irán,
cual se van de la hierba las gotas de rocío.
V
Está en calma la brisa —el aliento de Dios—
y sobre la colina la sombría
niebla —sombría, y sin embargo intacta—
es un símbolo y es una señal;
¡cómo sobre los árboles se cierne,
misterio de misterios!
en Poesía completa, 2000
Traducción de María Condor y Gustavo Falaquera
Spirits of the Dead
I Thy soul shall find itself alone / ’Mid dark thoughts of the gray tombstone— / Not one, of all the crowd, to pry / Into thine hour of secrecy. // II Be silent in that solitude, / Which is not loneliness—for then / The spirits of the dead who stood / In life before thee are again / In death around thee—and their will / Shall overshadow thee: be still. // III The night, tho’ clear, shall frown— / And the stars shall look not down / From their high thrones in the heaven, / With light like Hope to mortals given— / But their red orbs, without beam, / To thy weariness shall seem / As a burning and a fever / Which would cling to thee for ever. // IV Now are thoughts thou shalt not banish, / Now are visions ne’er to vanish; / From thy spirit shall they pass / No more—like dew-drop from the grass. // V The breeze—the breath of God—is still— / And the mist upon the hill, / Shadowy—shadowy—yet unbroken, / Is a symbol and a token— / How it hangs upon the trees, / A mystery of mysteries!
No hay comentarios.:
Publicar un comentario