jueves, enero 13, 2022

«Sonido de la voz humana», de Miguel Ángel Bustos






Llueve húmeda será la luna cortada
a ras del cielo sangriento que me cae.
Por cada vez siempre
me pongo y salgo
con mi corazón de sol sobre el horizonte.
Daré a todos
la puesta de corazón aquella
de las seis de la mañana del día más puro.
Hago la noche hago de cuenta que hablo visible invisible.
No seré de los de un hierro y un alma solos.
Luz no olvido lo que imagina mi sangre en tus venas mi boca 
            que no es mía.
Soy mil por mil a cuatro costados
un cuerpo mundo de mil lenguas.
No olvido créeme no olvido
acabo de nacer no olvido para siempre.



en Fragmentos fantásticos, 1965







También en Vision of the Children of Evil, libro editado y traducido por Lucina Schell (coimpress, Illinois, 2018. 

Acá el poema en inglés:



Sound of the Human Voice

It's raining the sliced moon will get wet
skim the bleeding sky that falls on me.
For each time always
I enter and leave
with my heart of sun over the horizon.
I will give to all
the setting of that heart
at six in the morning on the purest day.
I make the night make it known that I speak visibly invisibly.
I will not be of those with only one iron and one soul.
Light I don’t forget what my blood imagines in your veins my mouth
            that is not mine.
I am a thousand by a thousand from all sides
a body world of a thousand tongues.
I don’t forget believe me I don’t forget
I'm just born I’ll never forget.


















No hay comentarios.: