Ella
estaba cambiando en su interior
era verdad lo que había sido escrito
La
sintaxis nueva del amor
sorbidos y quemados a la vez
El
secreto se les aferraba
Ella sintió el olor
Caminando
por un camino
hacia ninguna parte
Cada sonido era relevante
Ahora
el sol les cayó detrás
él parecía extrañamente emocionado
Ella
se quitaría la ropa
para la cámara
dijo en inglés sencillo
Pero no estaba sosteniendo esa serpiente
era verdad lo que había sido escrito
sorbidos y quemados a la vez
Ella sintió el olor
hacia ninguna parte
Cada sonido era relevante
él parecía extrañamente emocionado
para la cámara
dijo en inglés sencillo
Pero no estaba sosteniendo esa serpiente
Approximately Forever
She was changing on the inside / it was true what had been
written // The new syntax of love / both sucked and burned // The secret clung
around them / She took in the smell // Walking down a road to nowhere / every
sound was relevant // The sun fell behind them now / he seemed strangely moved
// She would take her clothes off / for the camera // she said in plain english
/ but she wasn’t holding that snake
en Steal
Away: New and Selected Poems, 2002
*Conocida también como CD Wright
Traducción: Carlos Almonte
No hay comentarios.:
Publicar un comentario