jueves, octubre 08, 2020

«Puesta de sol», de Louise Glück

Traducción de Adalber Salas Hernández

 
Premio Nobel de Literatura 2020


En el mismo instante en que se pone el sol, 
un granjero quema hojas secas. 

No es nada, este fuego. 
Es cosa pequeña, controlada, 
como una familia gobernada por un dictador. 

Aun así, cuando arde, 
el granjero desaparece; 
es invisible desde el camino. 

Comparados con el sol, aquí todos los fuegos 
son breves, cosa de aficionados; 
se acaban cuando se consumen las hojas. 
Entonces reaparece el granjero, rastrillando cenizas. 

Pero la muerte es real. 
Como si el sol hubiera terminado lo que vino a hacer, 
hubiera hecho crecer el campo y entonces 
hubiera inspirado la quema de la tierra. 

Así que ahora puede ponerse. 





en Una vida de pueblo, Pre-Textos, 2020










No hay comentarios.: