Debemos
amarnos los unos a los otros
en la tierra.
Pero debemos amarnos vivos.
No
esperemos al cementerio.
Tenemos que amarnos antes.
Mi
polvo y tu polvo
se convertirán en juguete de los vientos.
Il faut nous aimer, Paul
Fort
Il faut nous aimer sur terre. / Il faut nous aimer vivants. // Ne crois pas au cimetière. / Il faut nous aimer avant. // Ma poussière et ta poussière / deviendront le jouet des vents. // (Fantomes au Guirlandes, 1923)
en la tierra.
Pero debemos amarnos vivos.
Tenemos que amarnos antes.
se convertirán en juguete de los vientos.
en Fantasmas
con guirnaldas, 1923
Traducción de Philip Kundera
Il faut nous aimer sur terre. / Il faut nous aimer vivants. // Ne crois pas au cimetière. / Il faut nous aimer avant. // Ma poussière et ta poussière / deviendront le jouet des vents. // (Fantomes au Guirlandes, 1923)
No hay comentarios.:
Publicar un comentario