A veces un tifón
no sólo es un fenómeno natural.
Coincide
con cierto movimiento.
2.
Ellos sostendrían
que no son tiranos,
sólo realistas, patriotas.
3.
Una noche oscura. Fuegos artificiales
desplegados de manera horizontal
desde un auto negro en movimiento,
armas con zumbidos
y colores. El humo
entra en los ojos de los manifestantes
en la ciudad donde crecí.
4.
El cañón de una pistola puede apuntar
los dedos del medio se alzan
a la policía
Todo lo que es de acero o fuerte
pueden convertirse en escudos
improvisados de los jóvenes
Cada parte de nuestros cuerpos se ponen en alerta.
5.
Cerca del amanecer, extraños
en habitaciones separadas, en sofás
diferentes o mirando por sus ventanas
infinitas, suspirando y llorando colectivamente.
6.
Los ciudadanos desobedientes
están determinados a ser,
a ser desobedientes,
por toda la ciudad – flores
crecen por todas partes. Todos los
caminos de la vida, todos los tintes de cabello,
abren de cuajo nuestra existencia habitual
para forjar un nuevo Hong Kong.
31 de julio de 2019
Anecdotes for The Future
1.
Sometimes a typhoon /
is not just a natural phenomenon. /
It coincides /
with a movement. //
2.
They would claim /
they are not tyrants, /
only realists, patriots. /
3.
Dark night. Fireworks horizontally /
deployed from a moving black car, /
weapons with ringing sounds /
and colours. Smoke /
gets in the eyes of protesters /
in the town where I grew up. //
4.
A gun’s mouth can point /
Middle fingers of the police /
are raised /
All that is steel or sturdy /
can become youngsters’ /
makeshift shields /
Our full bodies are alert //
5.
Near dawn, strangers /
in their separate rooms, on different /
sofas or looking out of their myriad /
windows, collectively sigh or cry. //
6.
The disobedient citizens /
are determined to be, /
to be disobedient, /
in all parts of the city – flowers /
blossom everywhere. All /
walks of lives, all hues of hair, /
cut open our regular existence /
to forge a new Hong Kong.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario