sábado, junio 09, 2012

"El guardador de rebaños", de Alberto Caeiro

VI / Traducción de Juan Carlos Villavicencio




Pensar en Dios es desobedecer a Dios,
porque Dios quiso que no lo conociéramos,
por eso no se nos mostró…

Seamos serenos y sencillos
como los arroyuelos y los árboles,
y Dios nos amará haciéndonos
bellos como los árboles y arroyuelos,
y nos dará verdor en su primavera,
¡y un río adonde ir cuando terminemos!





1925







en El guardador de rebaños,
Descontexto Editores, 2018






























VI

Pensar em Deus é desobedecer a Deus, / Porque Deus quis que o não conhecêssemos, / Por isso se nos não mostrou... // Sejamos simples e calmos, / Como os regatos e as árvores, / E Deus amar-nos-á fazendo de nós / Belos como as árvores e os regatos, / E dar-nos-á verdor na sua primavera, / E um rio aonde ir ter quando acabemos!








1 comentario:

Flor dijo...

Buena traducción.
Un gusto leer Pessoa en tu blog.

Un saludo desde Portugal
Flor