martes, septiembre 02, 2025

«La puerta aporta», de Luiza Neto Jorge

Traducción de Mario Morales Castro




La puerta rueda al contrario de la luna
la puerta rueda brújula encerrada en el revés de los ojos
la puerta gime es un can nocturno
la puerta gime extinta en la traílla de la noche
la puerta arena
la puerta polilla paria de mar
la puerta marea que viene y que va que golpea y que cierra 
la puerta con máscara de muerte
la puerta sin suerte
la puerta rodilla en el alma de las puertas
la puerta mujer de la casa de citas
la puerta manchó la mañana con un grito de puerta
la puerta ahorcada en el mástil de la casa
la puerta por ala
la puerta rueda
la puerta sexo la vida toda
la puerta tosca de madrugada clavos son estrellas muertas 
la puerta clavada
la puerta subasta
la puerta aldaba la puerta araña por corazón
la puerta tú
la puerta yo
la puerta nadie en la pequeña tierra
la puerta rueda
la puerta gime
la puerta antorcha
la puerta timón 



en Poesia, 1993










A porta roda ao invés da lúa / a porta roda bússula enterrada ao invés dos olhos / a porta geme é um cão nocturno / a porta geme extinta na trela da noite / a porta areia / a porta caruncho pária de mar / a porta maré que vem e que vai que bate e que fecha / a porta com máscara de morte / a porta sem sorte / a porta joelho na alma das portas / a porta mulher da casa de passe / a porta manchou a manhã com o grito de porta / a porta enforcada no mastro da casa / a porta por asa / a porta roda / a porta sexo a vida toda / a porta tosca da madrugada pregos são estrelas mortas / a porta pregada / a porta leilão / a porta batente a porta aranha por coração / a porta tu / a porta eu / a porta ninguém na terra pequena / a porta roda / a porta geme / a porta facho / a porta leme 








No hay comentarios.: