martes, marzo 21, 2023

«Celebrando mi útero», de Anne Sexton

Traducción de Juan Carlos Villavicencio




Todas en mí son un pájaro.
Sigo batiendo todas mis alas.
Querían cortártelas
pero no lo harán.
Dijeron que estabas inconmensurablemente vacía
pero no lo estás.
Dijeron que enfermaste y morirías
pero se equivocaron.
Estás cantando como una colegiala.
No te estás desgarrado.

Dulce carga esta,
celebrando a la mujer que soy
y al alma de mujer que soy
y a la criatura fundamental y a su deleite
por ti es que canto. Me atrevo a vivir.
Hola, espíritu. Hola, cáliz.
Asegurado, tapado. Refugio que sí contiene.
Hola a la tierra de los campos.
Bienvenidas, raíces.

Cada célula tiene una vida.
Hay suficiente aquí para satisfacer a una nación.
Es suficiente con que la población sea dueña de estos bienes.
Cualquier persona, cualquier comunidad diría de eso,
«Es bueno este año en el que podemos volver a plantar
y pensar en una próxima cosecha.
Se anunció una plaga y ésta fue proscrita».
Muchas mujeres siguen cantando juntas sobre esto:
una está maldiciendo una máquina en una fábrica de zapatos,
una está cuidando de una foca en el acuario,
una está aburrida al volante de su Ford,
una está cobrando en el peaje,
una está en Arizona atando el cordón umbilical de un becerro,
una está a horcajadas sobre un violonchelo en Rusia,
una está en Egipto moviendo unas ollas sobre la estufa,
una está pintando las paredes de su dormitorio color luna,
una está muriendo pero recordando un desayuno,
una se estira sobre su colchoneta en Tailandia,
una le está limpiando el culo a su hijo,
una está mirando por la ventana de un tren
en medio de Wyoming y una está
en cualquier parte y otras en todas partes y todas
parecen estar cantando, aunque algunas no pueden
cantar ni una sola nota.

Dulce carga esta,
celebrando a la mujer que soy
déjame llevar una bufanda de tres metros,
déjame tocar un tambor para las-de-diecinueve-años,
déjame llevar cuencos para la ofrenda
(si acaso esa es mi parte).
Déjame estudiar el tejido cardiovascular,
déjame examinar la distancia angular de los meteoros,
déjame sorber los tallos de las flores
(si acaso esa es mi parte).
Déjame hacer ciertas figuras de la tribu
(si acaso esa es mi parte).
Para esto el cuerpo necesita
que me dejes cantar
para la cena,
por los besos,
por aquel apropiado
sí.




1969





Fotografía original de  Nancy Crampton 









In Celebration of My Uterus

Everyone in me is a bird. / I am beating all my wings. / They wanted to cut you out / but they will not. / They said you were immeasurably empty / but you are not. / They said you were sick unto dying / but they were wrong. / You are singing like a school girl. / You are not torn. // Sweet weight, / in celebration of the woman I am / and of the soul of the woman I am / and of the central creature and its delight / I sing for you. I dare to live. / Hello, spirit. Hello, cup. / Fasten, cover. Cover that does contain. / Hello to the soil of the fields. / Welcome, roots. // Each cell has a life. / There is enough here to please a nation. / It is enough that the populace own these goods. / Any person, any commonwealth would say of it, / «It is good this year that we may plant again / and think forward to a harvest. / A blight had been forecast and has been cast out». / Many women are singing together of this: / one is in a shoe factory cursing the machine, / one is at the aquarium tending a seal, / one is dull at the wheel of her Ford, / one is at the toll gate collecting, / one is tying the cord of a calf in Arizona, / one is straddling a cello in Russia, / one is shifting pots on the stove in Egypt, / one is painting her bedroom walls moon color, / one is dying but remembering a breakfast, / one is stretching on her mat in Thailand, / one is wiping the ass of her child, / one is staring out the window of a train / in the middle of Wyoming and one is / anywhere and some are everywhere and all / seem to be singing, although some can not / sing a note. // Sweet weight, / in celebration of the woman I am / let me carry a ten-foot scarf, / let me drum for the nineteen-year-olds, / let me carry bowls for the offering / (if that is my part). / Let me study the cardiovascular tissue, / let me examine the angular distance of meteors, / let me suck on the stems of flowers / (if that is my part). / Let me make certain tribal figures / (if that is my part). / For this thing the body needs / let me sing / for the supper, / for the kissing, / for the correct / yes.







No hay comentarios.: