Dos poemas / Traducción de Sebastián Teillier

EN LUGAR DE INTRODUCCIÓN
Palabras pájaros con alas de sangre
Palabras que vuelan locas en el cuarto del corazón
Animales a veces con transparencias de cielo
Ramos de mundos astrales (cometas con cabeza
de bailarina)
Extrañas flores perfuman el cerebro
Mostrando una sonrisa o al contrario júbilo
Apariciones y desapariciones en la oscuridad de los días
O buitres volando blancos sobre las montañas del sueño
Vitrinas de luna con ángeles y sables
Con lobos, ciudades, vapores, con cabelleras de mujer
Palabras, dibujos incomprensibles de este escrito
Como las manos mías, como tus ojos cerrados.
ETERNIDAD
Nuestros pasos conocen el abismo
El cuerpo nos pasea por el cielo
La tormenta pierde trozos de carne
Cada vez más difusa y cada vez más débil
Hay un inicio azul
En este paisaje terrestre
Y otro vengador
Como un dedo cercenado
Sólo divisas una mujer que gira
Como un huso
Y copia su propio delta
En el delta de las aguas.
1934
Publicado por Descontexto Editores, 2021
No hay comentarios.:
Publicar un comentario