lunes, mayo 10, 2021

«El aspirante», de Sylvia Plath

Traducción de Juan Carlos Villavicencio






Primero, ¿es usted nuestra clase de persona?
¿Usa
Un ojo de cristal, una dentadura postiza o una muleta,
Un corsé o un garfio,
Pechos de goma o entrepierna de goma,

Costuras para mostrar que falta algo? ¿No, no? Luego
¿Cómo podemos darle algo?
Pare de llorar.
Abra su mano.
¿Vacía? Vacía. Aquí tiene una mano

Para llenarla y esté dispuesta
A traer tazas de té y aliviar dolores de cabeza
Y a hacer lo que le diga.
¿Se casará con ella?
Tiene garantía

De aprobarlo cerrar sus ojos al final
Y disolver el dolor.
Hacemos nuevo caldo con la sal.
Noto que está completamente desnudo.
¿Qué tal este traje ––

Negro y tieso, pero no con mal encaje.
¿Se casará con él?
Es impermeable, inastillable, a prueba
De fuego y bombas cayendo del techo.
Créame, lo enterrarán con él.

Ahora bien, me perdonará, pero su cabeza está vacía.
Tengo un ticket para eso.
Salga del clóset, dulzura.
Y bueno, ¿qué opina de todo esto?
Desnuda como un documento para empezar

En veinticinco años será de plata
En cincuenta, de oro.
Una muñeca viviente, dondequiera que mire.
Puede coser, puede cocinar
Puede hablar, hablar, hablar.

Funciona, no tiene nada de malo.
Si usted tiene un agujero, es una cataplasma.
Si usted tiene un ojo, es una imagen.
Mi niño, es su último recurso.
¿Se casará, se casará, se casará con ella?



11 de octubre de 1962










The Applicant

First, are you our sort of a person? / Do you wear / A glass eye, false teeth or a crutch, / A brace or a hook, / Rubber breasts or a rubber crotch, // Stitches to show something's missing? No, no? Then / How can we give you a thing? / Stop crying. / Open your hand. / Empty? Empty. Here is a hand // To fill it and willing / To bring teacups and roll away headaches / And do whatever you tell it. / Will you marry it? / It is guaranteed // To thumb shut your eyes at the end / And dissolve of sorrow. / We make new stock from the salt. / I notice you are stark naked. / How about this suit—— // Black and stiff, but not a bad fit. / Will you marry it? / It is waterproof, shatterproof, proof / Against fire and bombs through the roof. / Believe me, they'll bury you in it. / Now your head, excuse me, is empty. / I have the ticket for that. / Come here, sweetie, out of the closet. / Well, what do you think of that? / Naked as paper to start // But in twenty-five years she'll be silver, / In fifty, gold. / A living doll, everywhere you look. / It can sew, it can cook, / It can talk, talk, talk. // It works, there is nothing wrong with it. / You have a hole, it's a poultice. / You have an eye, it's an image. / My boy, it's your last resort. / Will you marry it, marry it, marry it.
















 


No hay comentarios.: