miércoles, octubre 14, 2020

«Los eruditos», de William Butler Yeats

Traducción de Juan Carlos Villavicencio




Calvos que no recuerdan sus pecados, 
Vejetes, eruditos, respetables, 
Editan y anotan los versos 
Que jóvenes inquietos en sus camas 
Rimaron con la fiebre del amor 
Para halagar al ignorante oído de la belleza. 
Todos arrastran los pies; todos tosen sobre la tinta, 
Y desgastan la alfombra con sus pasos; 
Todos piensan lo que otros piensan: 
Todos conocen a quien conoce su vecino. 
Oh, Señor, ¿qué dirían 
Si su Catulo caminara igual que ellos?




1917













The Scholars 

Bald heads forg Old, learned, respectable bald heads / Edit and annotate the lines / That young men, tossing on their beds, / Rhymed out in love’s despair / To flatter beauty’s ignorant ear. / They’ll cough in the ink to the world’s end; / Wear out the carpet with their shoes / Earning respect; have no strange friend; / If they have sinned nobody knows. / Lord, what would they say / Did their Catullus walk that way?






No hay comentarios.: