Es un desastre el éxito. Más hondo
que tu casa en llamas consumida,
el estruendo de ruinas y el desplome
ante el que asiste inerme a su condena.
Y la fama destruye como un ebrio
la morada del alma y te revela
que tan sólo por ella trabajaste.
Ah, que nunca me hubiera traicionado
el triunfo con besarme, y la tiniebla,
la caída y zozobra permanezcan
a mi lado y me cubran para siempre.
Versión de José Emilio Pacheco
en Selected poems, 1962
After publication of Under the volcano
Success is like some horrible disaster / Worse than your house burning,
the sounds of ruination / As the roof tree falls following each other faster /
While you stand, the helpless witness of your damnation.
Fame like a drunkard consumes the house of the soul / Exposing that you
have worked for only this /Ah, that I had never suffered this treacherous kiss
/ And had been left in darkness forever to founder and fail.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario