lunes, diciembre 10, 2012

"En primavera", de Georg Trakl

© Traducción de Juan Carlos Villavicencio




Leve cayó nieve de los oscuros pasos,
a la sombra del árbol
alzan los amantes sus rosados párpados.

Estrella y noche siguen siempre los oscuros llamados
de los marineros;
y leve golpean los remos al compás.

Pronto florecen en los derruidos muros
las violetas,
reverdece tan silente la sien del solitario.









en Sebastián en sueño, 1915











Im Frühling


Leise sank von dunklen Schritten der Schnee, / Im Schatten des Baums / Heben die rosigen Lider Liebende. // Immer folgt den dunklen Rufen der Schiffer / Stern und Nacht; / Und die Ruder schlagen leise im Takt. // Balde an verfallener Mauer blühen / Die Veilchen, / Ergrünt so stille die Schläfe des Einsamen.








No hay comentarios.: