domingo, mayo 25, 2008

"XXXIX", de A. E. Housman

Traducción de Juan Carlos Villavicencio




Mis sueños son de un campo distante
            Y sangre y humo y disparo.
Ahí en sus tumbas están mis camaradas,
            En mi tumba no estoy yo.

También me fue enseñado el comercio del hombre
            Y deletreada claramente la lección;
Pero ellos, cuando olvidé y corrí,
            Recordaron y permanecen.





en More poems, 1936












XXXIX

My dreams are of a field afar / And blood and smoke and shot. / There in their graves my comrades are, / In my grave I am not. // I too was taught the trade of man/ And spelt the lesson plain; / But they, when I forgot and ran, / Remembered and remain.












No hay comentarios.: