miércoles, diciembre 23, 2015

"Scheherazade", de Richard Siken

© Traducción de Juan Carlos Villavicencio




Háblame del sueño donde sacamos los cuerpos de aquel lago
                                                       y los vestimos con ropa bien seca, otra vez.
         Cuán tarde era donde nadie podía dormir, que los caballos corren
hasta olvidar que son caballos.
                   No es como un árbol donde las raíces deben terminar en alguna parte,
         es más como una canción en la radio de un policía,
                 cómo enrollamos la alfombra para que pudiéramos bailar, cuando 

los días eran rojos, brillantes, y cada vez que nos besábamos había otra manzana
                                                                                                                   que cortar.
Mira la luz a través del cristal de una ventana. Eso significa que es mediodía, 

         eso significa que carecemos de consuelo.
                               Dime cómo todo esto y el amor nos va a arruinar.
Estos, nuestros cuerpos, han sido poseídos por la luz.
                                                           Dime que nunca nos acostumbraremos a ella.






en Crush, 2005











No hay comentarios.: