jueves, marzo 08, 2018

“Esfínter”, de Allen Ginsberg




 
Espero que mi noble y viejo agujero del culo resista
Durante 60 años ha estado, en general, OK
Aunque tuvo en Bolivia una operación de fisura
            sobrevivió al hospital del altiplano:
un poco de sangre, ningún pólipo,
de vez en cuando una pequeña hemorroides
activo, ansioso, receptivo al falo
            botella de coca, vela, zanahoria
            banana & dedos...
Ahora el SIDA lo pone tímido
            pero sigue ansioso por servir:
fuera el bajón
que entre el amigo orgásmico con condón...
aún gomosamente muscular, desvergonzado,
bien abierto para el júbilo
Pero dentro de otros 20 años quién sabe,
            los viejos tienen problemas en todas partes:
cuellos, próstatas, estómagos, articulaciones...
            espero que el viejo agujero permanezca joven
            hasta la muerte, se relaje...

15 de marzo de 1986



en Poesía Beat, 2006

Traducción: Elvio E. Gandolfo


Sphincter

I hope my good old asshole holds out / 60 years it's been mostly OK / Tho in Bolivia a fissure operation / survived the altiplano hospital / a little blood, no polyps, occasionally / a small hemorrhoid / active, eager, receptive to phallus / coke bottle, candle, carrot / banana & fingers / Now AIDS makes it shy, but still / eager to serve / out with the dumps, in with the condom'd / orgasmic friend / still rubbery muscular, / unashamed wide open for joy / But another 20 years who knows, / old folks got troubles everywhere / necks, prostates, stomachs, joints / Hope the old hole stays young / till death, relax










No hay comentarios.: