viernes, diciembre 23, 2016

"Hotel Teherán", de Tom Schulz

Traducción de Juan Carlos Villavicencio




las banalidades aumentan
las ideas del enemigo humean ante el espejo
la embajada comenzó a estallar
la política de la información comenzó una huelga de hambre

la opinión fisible fue enriquecida
con gotas para la nariz
los desmentidos cambiaron los tempos
Vladimir Horowitz tocaba en CNN

las Danzas húngaras
contragolpearon nuestra sangre
en aumento embrutecía la carne
de la que ya nadie quería comer

la atrofia vacilaba
la multitud comenzó a pudrirse en los bordes
la transparencia danzaba en el humo del opio
la editorial se apoderó de los últimos justos

retiramos el texto herido con una soga
a través del Kasbah:
para nosotros la tierra era una mancha cualquiera
el desigual trozo de un pastel quemado





en Kanon vor dem Verschwinden, 2009






Fotografía original de Harald Krichel













No hay comentarios.: