miércoles, marzo 07, 2018

"Unos pocos días", de James Schuyler

Traducción de Manuel Naranjo Igartiburu





Unos pocos días
es todo lo que tenemos. Así que cuéntalos a medida que pasan. Ellos pasan
demasiado rápido
sin aliento: no te detengas en la tumba, que bosteza
por uno y por todos.
¿Vas a ser enterrado en el patio? Lo siento, está en contra de
la ley. Sólo puedes
tenderte en un terreno autorizado pero no estarás ahí para
saberlo entonces ¿por qué preocuparse
por eso?




en A Few Days, 1985















A few days

A few days / are all we have. So count them as they pass. They pass / too quickly / out of breath: don’t dwell on the grave, which yawns for / one and all. / Will you be buried in the yard? Sorry, it’s against / the law. You can only / lie in an authorized plot but you won’t be there to / know it so why worry / about it?











No hay comentarios.: