lunes, octubre 01, 2012

"Charlie Parker", de Jack Kerouac

Traducción de Juan Carlos Villavicencio / Originalmente cantos del 239 al 241




Charlie Parker se parecía a Buda.
Charlie Parker, quien murió recientemente
Riéndose de un juglar de la TV
Después de semanas de tensión y enfermedad,
Fue llamado el Músico Perfecto.
Y la expresión en su rostro
Era tan serena, hermosa y profunda
Como se representa en el Este
La imagen del Buda, los ojos entrecerrados
La expresión que dice “Todo está Bien”
Esto fue lo que Charlie Parker
Decía cuando tocaba, Todo está Bien.
Uno tenía la sensación de temprano por la mañana
Como la alegría de un ermitaño, o como
El grito perfecto
de alguna pandilla salvaje
En una jam session,
“Wail, Wop”
Charlie reventaba sus pulmones para alcanzar la velocidad
Que los velocistas querían
Y lo que querían
¿Era su Desacelereación eterna?
Un gran músico
Un gran creador de formas
Que últimamente encuentra expresión
En abusos y lo que tienes

Musicalmente tan importante como Beethoven,
Pero aún no considerado como tal en absoluto.
Un distinguido director de orquesta de cuerdas,
Frente a las cuales se paraba
Orgulloso y sereno.
Como un conductor en la Histórica Gran Noche Mundial
Y haciendo gemir su pequeño saxofón, el alto
Con un lamento claro y desgarrador
En perfecta sintonía y armonía brillante
“Toot!”
Como oyentes reaccionaban sin demostrarlo
Y comenzaron a hablar
Y pronto todo el tugurio entero balanceándose y hablando
Y todos hablando, y Charlie Parker
Soplándoles hasta el borde de la eternidad
Con su pegatina de botella de San Patrick irlandés
Y como la santa niebla
Nosotros blop y plop en las aguas de la masacre,
Y la carne blanca
Y morimos uno tras otro,
En el tiempo.

Y cuán dulce es una historia
Cuando estás aquí y Charlie Parker la cuenta
O en las grabaciones o en sesiones
O en las rutinas oficiales en los clubes.
Dosis en el brazo para la billetera.
Con regocijo él soplaba su cuerno perfecto

De todos modos no había ninguna diferencia

Charlie Parker perdóname.
Perdóname por no responder a tus ojos,
Por no haber dado indicio alguno
De lo que puedes concebir
Charlie Parker ruega por mí,
Ruega por mí y por todos
En los nirvanas de tu cerebro donde te escondes
Indulgente y enorme.
Ya no Charlie Parker,
Pero el secreto e indecible nombre que carga con su merecido
No puede medirse
De aquí para arriba, abajo, este u oeste.
Charlie Parker arroja la perdición lejos de todos y de mí.













en Mexico City Blues, 1959










Charlie Parker looked like Buddha. / Charlie Parker, who recently died / Laughing at a juggler on the TV / After weeks of strain and sickness, / Was called the Perfect Musician. / And his expression on his face / Was as calm, beautiful, and profound / As the image of the Buddha / Represented in the East, the lidded eyes / The expression that says “All is Well” / This was what Charlie Parker / Said when he played, All is Well. / You had the feeling of early-in-the-morning / Like a hermit’s joy, or / Like the perfect cry of some wild gang / At a jam session, / “Wail, Wop” / Charlie burst his lungs to reach the speed / Of what the speedsters wanted / And what they wanted / Was his eternal Slowdown. / A great musician / And great creator of forms / That ultimately find expression / In mores and what have you // Musically as important as Beethoven, / But not regarded as such at all. / A genteel conductor of string orchestras, / In front of which he stood / Proud and calm. / Like a leader of music in the great historic world night / And wailed his little saxophone, the alto / With piercing clear lament / In perfect tune and shining harmony / “Toot!” / As listeners reacted without showing it / And began talking / And soon the whole joint was rocking and talking / And everybody talking, and Charlie Parker / Whistling them on to the brink of eternity / With his irish saint Patrick batootle stick / And like the holy mist / We blop and we plop in the waters of slaughter, / And white meat / And die one after one, / In time. // And how sweet a story it is / When you here Charlie parker tell it / Either on records or at sessions / Or at official bits at clubs. / Shots in the arm for the wallet. / Gleefully he whistled the perfect horn // Anyhow it made no difference // Charlie parker forgive me. / Forgive me for not answering your eyes, / For not having made an indication / Of that which you can devise / Charlie parker pray for me, / Pray for me and everybody / In the nirvanas of your brain where you hide / Indulgent and huge. / No longer Charlie Parker, / But the secret unsayable name that carries with it merit / Not to be measured / From here to up, down, east or west. / Charlie parker lay the bane off me and everybody.









No hay comentarios.: