martes, diciembre 26, 2023

«En realidad veo el amor (a pesar de todos sus defectos)», de Kirsty McLatchie

Traducción de Juan Carlos Villavicencio



 
Y por un rato olvido
Pero luego veo a la niña que besa a su hermano,
Que no puede dejar de temblar
Y me dejo caer de nuevo en tierra
Porque ¿no es exactamente eso lo que haría toda hermana mayor?

Voy a ver si tengo suficientes regalos pequeños de Navidad 
(tengo muchos)
Y veo todos los camiones con ayuda en fila
Pero a los que no les permiten entrar

Mi cocina está que revienta de comida
Y todo lo que pienso es
Cómo se siente que los niños mueran de hambre

Mis hijos están emocionados hasta las nubes
Y veo al niñito
Llevando a su diminuto hermano 
Envuelto en una mortaja blanca

Aquí la vida continúa
Pero ellos no salen de mi mente

Si fueran mis bebés
Me gustaría que estuvieran
Para siempre también en la tuya.



23 de diciembre, 2023









I watch love actually (despite all its flaws)

And for a while I forget Then I see the little girl that kisses her brother, Who can't stop shaking And I'm dropped right back down to earth Because isn't that exactly what every big sister would do? /I go check I have enough stocking fillers (I have loads) And I see all the aid trucks lined up But not allowed in /My kitchen is bursting at the seams And all I think about is How it feels for children to starve /My children's excitement is through the roof And I see the little boy Carrying a tiny sibling Shrouded in white /Life here goes on But they don't leave my mind /If it were my babies I'd want them to be / On your mind forever too









No hay comentarios.: