lunes, agosto 18, 2025

«Caminando al trabajo», de Frank O'Hara

Traducción de Juan Carlos Villavicencio




Todo va a ser del lado soleado 
a partir de 
                 ahora. Fuera, todos ustedes.

Este es mi tráfico durante la noche 
y cómo 
           debo hacer oscilar mi orgullo

cada mañana oceánica   como un velero 
si 
  confundo al mundo oscuro ¿es redondo 
alrededor de quién 
                                por la mañana ante mis ojos 

no salva nada de nadie? Me voy convirtiendo 
en la calle. 
                  ¿De quién estás enamorada? 
¿De mí? 
             Cruzo directo contra la luz.



1952











Walking to work

It’s going to be the sunny side / from now / on. Get out, all of you. // This is my traffic over the night / and how / should I range my pride // each oceanic morning   like a cutter / if I / confuse the dark world is round / round who / in my eyes at morning saves // nothing from nobody? I’m becoming / the street. / Who are you in love with? / me? / Straight against the light I cross.













No hay comentarios.:

Publicar un comentario