Descontexto

Revista Descontexto: Arte/política/cultura. Partimos como revista, nos transformamos en blog y desde 2013 también somos Descontexto Editores.

lunes, agosto 25, 2025

«No hay tiempo enlutado», de Víctor Ortega Cabezas

›
  E n torno al cadáver la muerte nos muestra su rostro pálido y enaltecido, la contemplamos y olvidamos nuestro propósito. Mientras la ciuda...
domingo, agosto 24, 2025

«Titanic, de James Cameron. Mentiras Verdaderas», de Roberto Pagés

›
Si te preocupa alguien, te tiene que preocupar su posible muerte J AMES C AMERON N ada es cierto en Titanic . No lo es en el sentido ramplón...
sábado, agosto 23, 2025

«La noticia de la muerte de un poeta», de Zhang Shuguang

›
Traducción de Miguel Ángel Petrecca L a noticia de la muerte de Haizi me llego primero por carta de Kaiyu, apenas un par de líneas, dejándom...
viernes, agosto 22, 2025

«Goce en los brazos de una diosa», de Fernando Sabido Sánchez

›
(1950-2017) F ue como un milagro, gocé en los brazos de una diosa rodeado de pureza, aunque odio las parábolas Y humedecí los labios con el ...
jueves, agosto 21, 2025

«Canción Vieja», de Nima Hasan

›
Versión de Juan Carlos Villavicencio a partir de la traducción de Huda Fakhreddine «T e amo» es suficiente. Una frase más larga requiere mur...
miércoles, agosto 20, 2025

«O'Higgins», de Bárbara Délano

›
Para el doctor Walter O dio tener que hablar de O’Higgins como el padre de la patria porque sé que no es padre de nada porque no sé si mi pa...
martes, agosto 19, 2025

«Carta a un profesor», de Friedrich Nietzsche + comentario de André Breton

›
Traducción de Joaquín Jordá Turín, 6 de enero 1889. Q uerido Señor Profesor: Seguro que preferiría ser profesor en Basilea que Dios; pero no...
lunes, agosto 18, 2025

«Caminando al trabajo», de Frank O'Hara

›
Traducción de Juan Carlos Villavicencio T odo va a ser del lado soleado  a partir de                   ahora. Fuera, todos ustedes. Este es ...
domingo, agosto 17, 2025

«Ciudad de Lenin», de Jaroslav Seifert

›
Traducción de Clara Janés É rase el antiguo palacio del almirantazgo,  la concha imperial de la que nació Venus  con gorra de marinero... Ér...
sábado, agosto 16, 2025

«Volviendo solo», de Shou Ch’uan

›
Versión de Juan Carlos Villavicencio B ajo un sol que cae, mientras las cigarras cantan, vuelvo solo al templo en el bosque cuyas rugosas pu...
viernes, agosto 15, 2025

«Verde encendido», de Jessica Díaz

›
e n una noche  oscura jamás antes  vista  o no  así al menos  los árboles en  filas dispares  sus  hojas  verde encendido  sabes  ese es su...
jueves, agosto 14, 2025

«Poema para un próximo libro», de Felisberto Hernández

›
H e ido a la memoria a juntar hechos Alrededor de los hechos han crecido pensamientos. Esos pensamientos tienen muchas palabras. Son pocos l...
miércoles, agosto 13, 2025

«Será rosada», de Summer Farah

›
Traducción de Juan Carlos Villavicencio hecho con citas de una entrevista con janna jihad, la periodista más joven de palestina a udiencia  ...
martes, agosto 12, 2025

«Los hijos de la luz», de Robert Lowell

›
Traducción de Agusti Bartra N uestros padres sacaron pan de troncos y piedras,  cercaron sus jardines con huesos de los indios; fueron los p...
domingo, agosto 10, 2025

«Ulises», de Fernando Pessoa

›
Traducción de Juan Carlos Villavicencio E l mito es la nada que es todo.  El mismo sol que abre los cielos  es un mito brillante y mudo –  E...
›
Página Principal
Ver la versión web

Editor

Mi foto
Villavicencio
Santiago / Puerto Montt, Chile
Ver mi perfil completo
Con tecnología de Blogger.