viernes, septiembre 13, 2024

«Epitafio de un tirano», de W. H. Auden

Traducción de Juan Carlos Villavicencio





Lo que buscaba era perfección de algún tipo,
y la poesía que inventaba era fácil de entender;
conocía la locura humana como la palma de su mano,
y le interesaban enormemente los ejércitos y las flotas;
cuando reía, senadores respetables estallaban en carcajadas,
y cuando lloraba, los niños morían en las calles.



Enero de 1939









Epitaph on a Tyrant

Perfection, of a kind, was what he was after, / And the poetry he invented was easy to understand; / He knew human folly like the back of his hand, / And was greatly interested in armies and fleets; / When he laughed, respectable senators burst with laughter, / And when he cried the little children died in the streets.










No hay comentarios.:

Publicar un comentario