Hombres a punto de cometer un crimen
Beben otra taza
Y miran su reloj
La cara que todos recuerdan
Por su tic y el ojo caído
Siempre corren siempre pierden
Un segundo un día a veces una hora
Un año en la muñeca de los muertos.
Wrong side of the moon
Men about to commit a crime / Drink another cup / And look at their watch / The face everyone remembers / For its twitch and drooping eye / Always running always losing / A second a day sometimes an hour / A year on the wrist of the dead.
Beben otra taza
Y miran su reloj
La cara que todos recuerdan
Por su tic y el ojo caído
Siempre corren siempre pierden
Un segundo un día a veces una hora
Un año en la muñeca de los muertos.
en What About
This: Collected Poems of Frank Stanford, 2015
(The last panther
in the ozarks, unpublished)
Traducción de Carlos
Almonte
Men about to commit a crime / Drink another cup / And look at their watch / The face everyone remembers / For its twitch and drooping eye / Always running always losing / A second a day sometimes an hour / A year on the wrist of the dead.

No hay comentarios.:
Publicar un comentario