martes, septiembre 25, 2018

"Poeta negro", de Antonin Artaud

Traducción de Juan Carlos Villavicencio






Poeta negro, un seno de virgen te atormenta,
poeta amargo,
la vida hierve y la ciudad arde
y el cielo es absorbido por la lluvia;
tu pluma araña al corazón de la vida.

Bosque, bosque, ojos que abundan
en los frontones multiplicados;
cabello de tormenta, los poetas
montan caballos, montan perros.

Los ojos se enfurecen, las lenguas giran
el cielo fluye dentro de las fosas nasales
como una leche azul y nutritiva,
estoy colgando de sus bocas
mujeres, duros corazones de vinagre.





en El ombligo de los limbos, 1925











No hay comentarios.:

Publicar un comentario