![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjUHf8QslfCqJP3gavc4UzwyXXJVVJrBER2nmKGt0h38l2WmUQc8ld78DHKBKatoFg8IQ0l30v99V8ukj-ebHkr0OytE12MYlSYjh3r1h67t-QT3ioqhM1BR1oQHtCYfxT5CohJ/s280/Cui+Jie+-+Harem+-+160x200cm+-+Descontexto.jpg)
La túnica dorada nos honra,
La verde nos humilla.
Visto la verde, no la dorada,
Y procuro tristemente ocultar mi rostro.
Hoy uso el verde, que es escarnio,
Yo que vestí de oro tanto tiempo.
Pienso en los ocho sabios,
Y tengo miedo de ofenderlos.
Si él me avergüenza, la culpa es de ella.
Sentada en un apartado rincón, pienso:
¿Conocerán los ocho sabios
el corazón de la mujer? [1]
s.VIII a.C.
Pintura: "Harem", de Cui Jie
[1] Dice Confucio que hay siete razones para que un hombre se separe de su esposa: por desobedecer a los suegros; por no darle un hijo varón; por infidelidad; por tener celos de las atenciones del esposo hacia otras mujeres del harem; por charlatana; por robo. Estas razones fueron adoptadas por los Ocho Sabios de acuerdo con la naturaleza de los hombres y las mujeres. [2]
[2] Nota Descontexto: En la Segunda antología de la poesía china, de donde hemos tomado este poema y su nota, como pueden ver, sólo se expresan seis razones de las siete anunciadas.
Todavía una más, that is terrible!
ResponderBorrar